diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index c6f3c7c2c..f35181525 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sneedacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sneedacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-10 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-12 00:00+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski , 2013-2024\n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "P&rzerysuj..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "" "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Aby wykreślić widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." +msgstr "Aby narysować widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Poziom" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "&Link Volume control to Tone controls" -msgstr "&Link regulacji głośności do kontroli dźwięku" +msgstr "Połącz kontro&lę głośności z kontrolą dźwięku" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "Change Pitch" @@ -9761,14 +9761,14 @@ msgstr "Zepsuty nagłówek wtyczki Nyquista" msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "Włącz widok spektrogramu ścieżek przed\nzastosowaniem efektów 'Widma'." +msgstr "Włącz widok spektrogramu ścieżki przed\nzastosowaniem efektów 'Widma'." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "Aby użyć 'Efektów widma', włącz 'Zaznaczenie widma'\nw ustawieniach toru spektrogramu i wybierz\nzakres częstotliwości efektu." +msgstr "Aby użyć 'Efektów widma', włącz 'Zaznaczenie widma'\nw ustawieniach spektrogramu ścieżki i wybierz\nzakres częstotliwości efektu." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: nazwa pliku jest za krótka." #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: niepoprawny typ pliku." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: nieprawidłowy typ pliku." #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format @@ -16945,7 +16945,7 @@ msgstr "&Spektrogram" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, najpierw\nzatrzymaj odtwarzanie lub nagrywanie." +msgstr "Aby zmienić ustawienia spektrogramu, najpierw\nzatrzymaj odtwarzanie lub nagrywanie." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -19000,7 +19000,7 @@ msgstr "Łączenie stereo" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Link Stereo Tracks" -msgstr "Łącz ścieżki stereo" +msgstr "Połącz ścieżki stereo" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Don't Link Stereo"