-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #1536 from nextcloud-libraries/translations_441be4…
…f7621043648cd4dbc98426de23
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
116 additions
and
3 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,15 +1,128 @@ | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Joas Schilling, 2023 | ||
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023 | ||
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2023 | ||
# Miguel Ferreira, 2024 | ||
# Claudio Almeida, 2025 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Last-Translator: Joas Schilling, 2023\n" | ||
"Last-Translator: Claudio Almeida, 2025\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Language: pt_PT\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" | ||
|
||
#: lib/toast.ts:223 | ||
msgid "\"{name}\" is an invalid folder name." | ||
msgstr "\"{name}\" é um nome de pasta inválido" | ||
|
||
msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name" | ||
msgstr "\"{name}\" não é um nome permitido para pastas" | ||
|
||
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name." | ||
msgstr "\"/\" não é permitido dentro do nome da pasta" | ||
|
||
msgid "All files" | ||
msgstr "Todos os ficheiros" | ||
|
||
msgid "Choose" | ||
msgstr "Escolher" | ||
|
||
msgid "Choose {file}" | ||
msgstr "Escolher {file}" | ||
|
||
msgid "Choose %n file" | ||
msgid_plural "Choose %n files" | ||
msgstr[0] "Escolha %n ficheiro" | ||
msgstr[1] "Escolha %n ficheiros" | ||
msgstr[2] "Escolha %n ficheiros" | ||
|
||
msgid "Copy" | ||
msgstr "Copiar" | ||
|
||
msgid "Copy to {target}" | ||
msgstr "Copiar para {target}" | ||
|
||
msgid "Could not create the new folder" | ||
msgstr "Não foi possível criar a nova pasta " | ||
|
||
msgid "Could not load files settings" | ||
msgstr "Não foi possível carregar as definições dos ficheiros" | ||
|
||
msgid "Could not load files views" | ||
msgstr "Não foi possível carregar os ficheiros de visualização" | ||
|
||
msgid "Create directory" | ||
msgstr "Criar pasta" | ||
|
||
msgid "Current view selector" | ||
msgstr "Seletor de visualização atual" | ||
|
||
msgid "Favorites" | ||
msgstr "Favoritos" | ||
|
||
msgid "Files and folders you mark as favorite will show up here." | ||
msgstr "Os ficheiros e pastas que marcar como favoritos aparecerão aqui." | ||
|
||
msgid "Files and folders you recently modified will show up here." | ||
msgstr "Os ficheiros e pastas que modificou recentemente aparecerão aqui." | ||
|
||
msgid "Filter file list" | ||
msgstr "Filtrar lista de ficheiros" | ||
|
||
msgid "Folder name cannot be empty." | ||
msgstr "Nome da pasta não pode estar vazio." | ||
|
||
msgid "Home" | ||
msgstr "Início" | ||
|
||
msgid "Modified" | ||
msgstr "Modificado" | ||
|
||
msgid "Move" | ||
msgstr "Mover" | ||
|
||
msgid "Move to {target}" | ||
msgstr "Mover para {target}" | ||
|
||
msgid "Name" | ||
msgstr "Nome" | ||
|
||
msgid "New" | ||
msgstr "Novo" | ||
|
||
msgid "New folder" | ||
msgstr "Nova pasta" | ||
|
||
msgid "New folder name" | ||
msgstr "Novo nome da pasta" | ||
|
||
msgid "No files in here" | ||
msgstr "Sem ficheiros aqui" | ||
|
||
msgid "No files matching your filter were found." | ||
msgstr "Nenhum ficheiro correspondente ao seu filtro encontrado." | ||
|
||
msgid "No matching files" | ||
msgstr "Nenhum ficheiro correspondente" | ||
|
||
msgid "Recent" | ||
msgstr "Recentes" | ||
|
||
msgid "Select all entries" | ||
msgstr "Selecionar todas as entradas" | ||
|
||
msgid "Select entry" | ||
msgstr "Selecionar entrada" | ||
|
||
msgid "Select the row for {nodename}" | ||
msgstr "Selecione a linha para {nodename}" | ||
|
||
msgid "Size" | ||
msgstr "Tamanho" | ||
|
||
msgid "Undo" | ||
msgstr "Anular" | ||
|
||
msgid "Upload some content or sync with your devices!" | ||
msgstr "Envie algum conteúdo ou sincronize com os seus dispositivos!" |