-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 103
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
和訳の修正 #17
和訳の修正 #17
Conversation
"ergonomic"を「使うのが簡単である」と訳したのはやり過ぎかも
もとの文は"might"を過去形と捉えてしまっている?「あなたがたが思いつくかもしれないアイデアよりも」 程度の意味なので、こう訳すのが適当か
原文では1文なのに2文になってしまっており、やや原文から離れているが意味は捉えているつもり
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ありがとうございます。たしかに、元の訳にいくつか誤訳がありましたね。誤訳が直るだけでなく、日本語としてわかりやすい文章になったと感じました。
@@ -112,7 +112,7 @@ Rustと所有権システムの規則と経験を積むにつれて、自然に | |||
> | |||
> スタックもヒープも、実行時にコードが使用できるメモリの一部になりますが、異なる手段で構成されています。 | |||
> スタックは、得た順番に値を並べ、逆の順で値を取り除いていきます。これは、 | |||
> *last in, first out*(`訳注`: あえて日本語にするなら、けつ入れ頭出しといったところでしょうか)と呼ばれます。 | |||
> *last in, first out*(`訳注`: あえて日本語にするなら、「最後に入れたものが最初に出てくる」といったところでしょうか)と呼ばれます。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ITの世界ではスタックの説明として「後入れ先出し」が定着しているように思えますので、英語の部分をそれに置き換えてもいいかもしれませんね。
例:https://ja.wikipedia.org/wiki/スタック
今回はご提案の修正のままマージしますね。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
なるほど、LIFOももともとは会計の用語から持ってきたものなのですね。勉強になります。
6章までの、不自然な日本語・誤訳・文意の取りづらい点を修正しました。
validの和訳(#16)については修正していません。